Video Kim#1 -1 NGÀY CỦA DU HỌC SINH TẠI PHÁP (có dịch tiếng)/ 1 Journée d'un étudiant Vietnamien en France
8 Tháng Mười Hai, 2019
Học Về Tính Từ Miêu Tả Người Trong Tiếng Pháp
11 Tháng Mười Hai, 2019

Các câu và từ thường hay dùng sai trong Tiếng Pháp

CÁC CÂU VÀ TỪ THƯỜNG BỊ DÙNG SAI TRONG TIẾNG PHÁP

Khi bạn học tiếng Pháp, có  một số từ bạn thường  dùng nhầm nhưng trong ngữ cảnh đó, nó lại mang ý nghĩa khác. Vì thế, bạn cần quan tâm đến điều này trong quá trình học tiếng Pháp.

1. Không dùng từ “GARÇON” hoặc “PORTEUR”

Trừ phi bạn muốn xúc phạm người phục vụ. Do đó, ta không nên dùng “Garçon” với nghĩa “boy”. Và cũng như vậy đối với nhân viên sân bay hay ga tàu khi dùng từ “porteur” với nghĩa “porter” (người xách hành lý, người canh cổng). Một cách thay thế lịch sự hơn đó là dùng : “Monsieur” với nghĩa là “Anh ơi ! Chú ơi !”.

2. Không dùng từ “ BONNE NUIT” để chào tạm biệt

“Bonne nuit” có nghĩa là “chúc ngủ ngon” nhưng trừ phi rằng bạn muốn nói rằng bạn sẽ đi ngủ ngay lập tức, nếu không thì bạn nên sử dụng Au revoir! hay Bonsoir! có nghĩa tạm biệt.

3. Không dùng  ngôi “TU” trong trường hợp bạn nên dùng ngôi “VOUS”

Có một vài ngoại lệ trong cách sử dụng ngôi “tu” và ngôi “vous”. Theo cách thông thường, ngôi “tu” được sử dụng khi nói chuyện với trẻ em hoặc là bạn bè và vous được dùng để nói với người trưởng thành trong những lúc quan trọng (ví dụ: đồng nghiệp, ông chủ, thầy/cô giáo) và với người mình không quen.
Có một cách để bạn biết rằng người đối diện có bằng lòng chuyển sang trạng thái thân mật hơn hay không bằng cách bắt đầu bằng một câu đơn giản sau đây: “Mais on peut se tutoyer” với ý nghĩa: À chúng ta có thể xưng hô thân mật hơn với nhau mà.

4. Không dùng   “JE SUIS CHAUD OU FROID” nếu bạn bị nóng hay lạnh

Je suis chaud/chaude không có nghĩa là bạn bị nóng mà có nghĩa là Tôi đang hứng tình. Tương tự như vậy, Je suis froid/froide có nghĩa là Tôi chán chuyện giường chiếu.

5. Không dùng  “VISITER” để chỉ đi thăm ai đó

Động từ “visiter” chỉ sử dụng để chỉ thăm quan nơi chốn, núi đồi hay phong cảnh không dùng cho người.
Thay vào đó, hãy nói Je vais voir với nghĩa “Tôi đi gặp… ” hoặc sử dụng cụm sau để chỉ thăm ai đó : rendre visite à quelqu’un…

6. Không dùng từ“JE SUIS PLEIN/PLEINE” khi bạn no

Trên thực tế, Je suis plein/pleine có nghĩa là “tôi say rượu”. Thay vào đó, bạn có thể chọn J’ai fini “I’m finished” hoặc là J’ai assez/trop mangé với nghĩa “I ate enough/too much” (Tôi ăn đủ/ nhiều rồi).

7. Không dùng “ DE LA GLACE” với nghĩa đá lạnh

Khi bạn bước vào một quán ăn và bạn muốn một ít đá cho đồ uống của mình, bạn thường hay nói như vậy. Vấn đề ở đây là, nếu bạn hỏi DE LA GLACE, người phục vụ sẽ hỏi : Quel parfum ? với nghĩa mùi vị gì ?
Trong trường hợp này, de la glace có nghĩa là kem. Thay vì vậy, bạn sẽ nói « des glaçon » với nghĩa « ice cubes » (đá viên).

8. Không dùng“JE SUIS EXCITÉ”khi bạn đang phấn khích, háo hức

Je suis excité hay Je suis excitée về mặt văn học có nghĩa là bạn đạt khoái cảm trong tình dục. Không có một sự tương đồng về nghĩa giữa Je suis excité và I’m excited nhưng thay vào đó, bạn có thể sử dụng : “J’ai hâte de” với nghĩa “tôi rất háo hức” = “I look forward” hay “je suis heureus (heureuse)” = “I am very happy”.

9. Không dùng “JE SUIS … ANS” để nói tuổi

Nếu ai đó hỏi tuổi bạn, đừng chuyển một cách máy móc từ tiếng anh và nói : Je suis 30 ans vì câu này hoàn toàn không đúng ngữ pháp. Thay vào đó, bạn hãy sử dụng động từ avoir bởi vì người pháp nói J’ai 30 ans để nói tôi 30 tuổi.

10. Không nói  “J’AI BESOIN DE CHANGE” khi hỏi đổi tiền lẻ

Cần đổi tiền lẻ ? Họ không nói “j’ai besoin de change”, người nghe có thể hiểu lầm là bạn cần thay một bộ đồ mới. Thay vào đó, J’ai besoin de monnaie (I need change) hay J’ai besoin de faire du change để nói tôi muốn đổi tiền lẻ.

Trên đây là những trường hợp dễ nói nhầm trong tiếng Pháp. Trung tâm tiếng Pháp Cap France hy vọng sẽ giúp ích được bạn trong quá trình bạn học tiếng Pháp. Chúc các bạn học tiếng Pháp thật tốt.

Các câu và từ thường bị dùng sai trong Tiếng Pháp

 

Xem thêm

Phân biệt “aller” và “venir”

>> Các giới từ chỉ vị trí trong tiếng Pháp

>>> Phân biệt : Falloir & valoir

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *